Comunque, più o meno in quel periodo, la guerra finì.
By the way, about that time, the war ended.
Mancano 4 minuti e 10 alla fine del primo periodo, la Svee'ia in testa per 1-O.
With 4:10 to go in the first period, it's Sweden leading the United States one to nothing.
Sul lungo periodo, la ragazza con cui devi essere piu' protettivo e' la ragazza con cui vuoi avere una relazione.
In the long run, the girl you have to be more protective of is the girl you want to be in a relationship with.
Ma vorrei averla esposta per il periodo natalizio perche' in quel periodo la gente compra le cose.
But I would like to have it out there for the Christmas season Because that's when people are buying things.
Durante questo periodo, la vita sessuale dei volontari è diventata più brillante e l'impotenza è scomparsa per sempre.
During this period, the sex life of the volunteers became brighter, and impotence was gone forever.
L'autore si riserva espressamente il diritto di modificare, completare o cancellare parte delle pagine o l'intera offerta senza nessun preavviso o di bloccare definitivamente o per un determinato periodo la pubblicazione.
The author expressly reserves the right to alter, amend, delete or upload temporarily or permanently, parts of the pages or the entire range without special notification.
In questo periodo la neve non è solita, poiché si osserva in media una volta ogni 2 anni.
Rain is not usual in this period since it is observed once every 4 years on average.
Questo bordo della casa significa che nel lungo periodo la casa farà soldi.
This house edge will mean that over the extended term the house will make money.
In questo periodo la clamidia va per la maggiore, la clamidia... o almeno è quello che dicono.
That's the one these days, Chlamydia. That's... Or so I've... so I've read.
"In quel periodo, la maggior parte del popolo cominciò a rivoltarsi all'imperatore finendo poi col deporlo ed imprigionarlo.
"and Latins, who supported them. "During that time, much of the populace "began to turn against the emperor,
Durante questo periodo, la pelle del viso è in uno stato rilassato e assorbe meglio i componenti benefici.
During this period, the skin of the face is in a relaxed state and better absorbs beneficial components.
In questo periodo la probabilità di pioggia è forte.
October 2017 - of rain is strong in this period.
Durante questo periodo, la chat room della modella diventerà più visibile e incredibilmente popolare!
During this time the model's chat room will become much more visible and incredibly popular!
Tuttavia, dopo questo periodo la gabbia dovrebbe già essere fissata nell'utero e il bambino futuro si sposterà verso un nuovo livello di nutrizione.
However, after this time the cage should already be fixed in the uterus, and the future baby will move to a new level of nutrition.
Durante questo periodo, la dieta cambia: la porzione diventa più grande, ma la frequenza dell'assunzione di cibo diminuisce.
During this period, the diet changes: the portion becomes larger, but the frequency of food intake decreases.
In quel periodo la Francia era l'unica squadra del mondo ad aver battuto tutti i suoi avversari inclusi i campioni del mondo.
At that time, France was the only team in the world that beat all its opponents and also the world champion.
La proposta prevede pertanto che, sul lungo periodo, la responsabilità dei siti sia trasferita agli Stati membri.
The proposal thus provides for sites to be transferred to Member State control in the long term.
Forse in questo periodo la CIA e' semplicemente un po' impegnata per andare a scavare nelle informazioni satellitari dello scorso decennio.
Maybe the CIA's just a little busy these days to dig through satellite intel from last decade.
Non ci sono state adozioni in quel periodo, la guerra era appena iniziata.
There were no adoptions at the time. The war had started.
E durante quel periodo, la nostra agente Dunham... si e' infiltrata nella loro Divisione Fringe.
And during that time, our Agent Dunham infiltrated their Fringe Division.
Entro la fine di tale periodo, la Commissione esegue una valutazione che tiene conto della prestazione del direttore esecutivo e dei compiti e delle sfide futuri dell’Agenzia.
By the end of that period, the Commission shall undertake an assessment that takes into account an evaluation of the Executive Director's performance and the Agency's future tasks and challenges.
Durante questo periodo, la cicatrice sulla fronte è guarita, la pigmentazione è diminuita.
During this time, the scar on the forehead healed, pigmentation decreased.
Il periodo, la questione della durata dell'inferno, è quello che ha dato origine all'inferno eterno o senza fine del teologo.
The period, the question of the duration of hell, is that which has given rise to the eternal or endless hell of the theologian.
In mancanza di una risposta soddisfacente entro tale periodo, la Commissione potrebbe decidere di adire la Corte di giustizia europea in merito.
In the absence of a satisfactory response, the Commission may refer the cases to the European Court of Justice.
Nello stesso periodo, la spesa totale per la ricerca in campo sanitario è stata di circa 6 miliardi di euro.
Total health research spending in the same time period was around €6 billion.
Meteo In questo periodo la probabilità di pioggia è forte.
There is a small chance of rain or snow in this period.
Anche se non vengono utilizzati per un lungo periodo, la batteria dell'auto elettrica non può più essere utilizzata quando la durata della batteria scade.
Even if they are not used for a long time, the battery of the electric car can no longer be used when the battery life expires.
In questo periodo la probabilità di pioggia è scarsa.
There is low chance of snow in this period.
In caso vengano riscontrati guasti durante il suddetto periodo, la riparazione verrà effettuata gratuitamente presso uno dei centri di assistenza autorizzati Canon, ubicato in uno dei paesi membri dell'EWS.
In the event that the hardware is found to be defective within the warranty period, hardware repair service will be provided free of charge at the authorized Canon service centre(s) in the countries of membership of EWS.
Entro la fine di tale periodo la Commissione effettua una valutazione che tiene conto dei risultati ottenuti dal direttore esecutivo e dei compiti e delle sfide futuri dell'Autorità.
By the end of that period, the Commission shall carry out an assessment which takes into account the evaluation of the performance of the Executive Director and the Agency’s future tasks and challenges.
Ma in ogni caso, alla morte, il mutevole desiderio della sua natura è fissato in un determinato tipo di animale che può ancora avere per un certo periodo la forma astrale umana.
But in any case, at death, the changing desire of his nature is fixed into one definite animal type which may still have for a time the human astral form.
Durante questo periodo, la tecnologia è così migliorata che falciare il prato non è diventato un lavoro duro e monotono, ma un piacere.
During this time, the technology is so improved that mowing the lawn has become not a hard monotonous work, but a pleasure.
Durante questo periodo, la coppia è riuscita a superare le più diverse, a volte imprevedibili, sfide che possono verificarsi sulla strada per la creazione di una forte famiglia indistruttibile.
During this time, the couple managed to go through the most diverse, sometimes unpredictable, challenges that may occur on the way to creating a strong indestructible family.
Poiché l'attuale contesto economico non è favorevole agli investimenti di lungo periodo la Commissione farà ulteriormente uso delle obbligazioni di progetto (project bond) per agevolare il finanziamento di questi progetti infrastrutturali.
As the current economic environment is not favourable for long-term investment, the Commission will make further use of project bonds to facilitate the financing of these infrastructure projects.
Sebbene copra lo stesso periodo, la decisione sulle risorse proprie non è giuridicamente collegata al regolamento QFP.
While it covers the same period, the Own Resources Decision is legally not linked to the MFF regulation.
Durante lo stesso periodo, la percentuale di alunni della scuola primaria che non studiavano una lingua straniera è scesa dal 32, 5% al 21, 8%.
During the same period, the proportion of primary education pupils not learning a foreign language fell from 32.5% to 21.8%.
Durante questo periodo, la probabilità di gravidanza raggiunge il suo livello massimo.
During this period, the probability of pregnancy reaches its maximum level.
Nel primo periodo, la cervice si apre gradualmente, che è accompagnata da contrazioni.
In the first period, the cervix gradually opens, which is accompanied by contractions.
Ora, proprio in quel periodo la pratica della chirurgia si era evoluta diventando mini invasiva, passando da grandi incisioni a micro aperture praticate con piccolissime incisioni.
Now just about that time, the practice of surgery evolved from big to small, from wide open incisions to keyhole procedures, tiny incisions.
Dunque, in quel periodo la "Federazione Nazionale dei non vedenti" (NFB) chiese alla commissione per la ricerca di sviluppare il progetto di un'auto che permettesse ad un non vedente di guidare in modo sicuro e indipendente.
So about that time, the National Federation of the Blind, or NFB, challenged the research committee about who can develop a car that lets a blind person drive safely and independently.
E uno dei miei dottorandi di quel periodo, la Dr. Mary Schweitzer, aveva le conoscenze per fare questo genere di esperimenti.
And one of my former doctoral students, Dr. Mary Schweitzer, actually had the background to do this sort of thing.
Sono quasi sicuro che un giorno scriveremo libri di storia tra centinaia di anni -- questo periodo la nostra generazione sarà ricordata come la generazione che è andata online, la generazione che ha costruito qualcosa di veramente globale.
I'm pretty sure that one day we'll be writing history books hundreds of years from now. This time our generation will be remembered as the generation that got online, the generation that built something really and truly global.
In quel periodo la ricerca sugli animali era concentrata su aggressione e competizione.
And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition.
Allo stesso tempo, dobbiamo riconoscere che in quel periodo la Cina è cresciuta notevolmente.
At the same time, we have to recognize that in that period China has grown remarkably.
Sono passati 5 anni da quando Lars era con noi, e in questo periodo, la sua famiglia ha accolto una figlia e un altro figlio.
It has been five years since Lars was with us, and in that time, his family has welcomed a daughter and another son.
In quel periodo la foresta Ituri fu designata riserva forestale con qualche animale e pianta.
That time the Ituri Forest was created as a forest reserve with some animals and also plants.
Ma in quel periodo la nostra scuola ebbe una sovvenzione dal governo, ed ottenne un incredibile computer, la macchina di ricerca 3DZ e lasciarono in giro i manuali di programmazione.
But our school at that time got a grant from the government, and they got an incredible computer -- the research machine 3DZ -- and they left the programming manuals lying around.
2.2636880874634s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?